Статьи:Торжественный вечер в честь 120-летия со дня рождения Сяо Саня (Эми Сяо) — различия между версиями

Материал из РЕГИОНАЛЬНЫЙ САЙТ ШКОЛЫ ВИКТОРА СЯО. КРАСНОДАР. КОМПЛЕКС ШИ МИНА. ТАЙЦЗИ-ЦЮАНЬ.

Перейти к: навигация, поиск
Строка 17: Строка 17:
 
<br/>
 
<br/>
  
{| width='100%' cellspacing='10'
+
 
|- valign='top' align='justify'
+
|
+
 
[[Файл:2016_11_2.jpg|300px|thumb|left|]]  
 
[[Файл:2016_11_2.jpg|300px|thumb|left|]]  
[[Файл:2016_11_3.jpg|300px|thumb|left|]]
+
 
[[Файл:2016_11_4.jpg|300px|thumb|left|]]
+
 
[[Файл:2016_11_5.jpg|300px|thumb|left|]]
+
[[Файл:2016_11_6.jpg|300px|thumb|left|]]
+
[[Файл:2016_11_7.jpg|300px|thumb|left|]]
+
[[Файл:2016_11_1.jpg|300px|thumb|left|]]
+
|
+
  
 
<p align="center">* * * *</p>
 
<p align="center">* * * *</p>
Строка 33: Строка 26:
  
  
Вступительное слово, выступление Г.В. Куликовой – первого заместителя председателя Общества российско-китайской дружбы, заслуженного работника культуры Российской Федерации и порядок ведения вечера, посвященного 120-летию со дня рождения Сяо Саня — известного поэта, писателя и общественного деятеля, большого друга нашей страны.<br/>
+
Вступительное слово, выступление Г.В. Куликовой – первого заместителя председателя Общества российско-китайской дружбы, заслуженного работника культуры Российской Федерации.<br/>
 +
 
 
Уважаемый Полномочный министр  Посольства КНР в РФ господин Чжан Сяо!<br/>
 
Уважаемый Полномочный министр  Посольства КНР в РФ господин Чжан Сяо!<br/>
 
Уважаемый советник Цзян Сяоян!<br/>
 
Уважаемый советник Цзян Сяоян!<br/>
 
Дорогие друзья!<br/>
 
Дорогие друзья!<br/>
 +
 
10 октября 2016 г. исполнилось 120 лет со дня рождения Сяо Саня — известного китайского поэта, писателя и публициста, общественного деятеля, большого друга нашей страны.<br/>
 
10 октября 2016 г. исполнилось 120 лет со дня рождения Сяо Саня — известного китайского поэта, писателя и публициста, общественного деятеля, большого друга нашей страны.<br/>
 
Сегодня Общество российско-китайской дружбы и Институт Дальнего Востока РАН проводят вечер, посвященный 120-летию со дня  рождения Сяо Саня.<br/>
 
Сегодня Общество российско-китайской дружбы и Институт Дальнего Востока РАН проводят вечер, посвященный 120-летию со дня  рождения Сяо Саня.<br/>
Строка 109: Строка 104:
 
Когда у нее спрашивали о Китае, она всегда говорила, что несмотря на многие трудности, которые выпали на ее долю, она любит Китай, любит Сяо Саня, любит их общее дело.
 
Когда у нее спрашивали о Китае, она всегда говорила, что несмотря на многие трудности, которые выпали на ее долю, она любит Китай, любит Сяо Саня, любит их общее дело.
 
Ева Сяо ушла из жизни в 2001 г. До последних своих дней она была предана Китаю—своей второй Родине, Сяо Саню, человеку, который, по ее словам, всю свою жизнь был патриотом, боролся за светлое будущее своей страны, и он верил в то, что так будет!»
 
Ева Сяо ушла из жизни в 2001 г. До последних своих дней она была предана Китаю—своей второй Родине, Сяо Саню, человеку, который, по ее словам, всю свою жизнь был патриотом, боролся за светлое будущее своей страны, и он верил в то, что так будет!»
 +
 +
[[Файл:2016_11_3.jpg|300px|thumb|left|]]
 +
 
После выступления Г. В. Куликовой перед собравшимися, до предела заполнившими Культурно-информационный центр, выступил тепло встреченный участниками собрания Полномочный министр Посольства  КНР в РФ господин Чжан Сяо.
 
После выступления Г. В. Куликовой перед собравшимися, до предела заполнившими Культурно-информационный центр, выступил тепло встреченный участниками собрания Полномочный министр Посольства  КНР в РФ господин Чжан Сяо.
 
   
 
   
Строка 127: Строка 125:
 
Дорогие друзья, сегодня российские отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия переживают лучший период за всю историю.
 
Дорогие друзья, сегодня российские отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия переживают лучший период за всю историю.
 
Буквально на днях на полях форума АТЭС состоялась встреча наших двух лидеров, а в Санкт-Петербурге состоялась встреча наших двух премьеров. Был намечен грандиозный план сотрудничества на ближайшую перспективу, на ближайшее десятилетие, и именно нам с Вами предстоит ведение работы по реализации этих договоренностей, которые наметили наши лидеры».
 
Буквально на днях на полях форума АТЭС состоялась встреча наших двух лидеров, а в Санкт-Петербурге состоялась встреча наших двух премьеров. Был намечен грандиозный план сотрудничества на ближайшую перспективу, на ближайшее десятилетие, и именно нам с Вами предстоит ведение работы по реализации этих договоренностей, которые наметили наши лидеры».
Выступивший на собрании старший сын Сяо Саня Сяо Лиан начал свое выступление с выражения благодарности Обществу российско-китайской дружбы и Институту Дальнего Востока РАН за организацию вечера, посвященного 120-летию о дня рождения его отца Сяо Саня. Он выразил особую благодарность за интересное и яркое выступление Г.В. Куликовой, которая не только давно и много сделала и делает для того, чтобы народы Китая и России лучше знали и понимали друг друга, но она является другом многих и многих китайцев, в первую очередь, «китайских ивановцев», в том числе и нашей семьи.
+
 
 +
[[Файл:2016_11_4.jpg|300px|thumb|left|]]
 +
Выступивший на собрании старший сын Сяо Саня Сяо Лиан начал свое выступление с выражения благодарности Обществу российско-китайской дружбы и Институту Дальнего Востока РАН за организацию вечера, посвященного 120-летию о дня рождения его отца Сяо Саня. Он выразил особую благодарность за интересное и яркое выступление Г.В. Куликовой, которая не только давно и много сделала и делает для того, чтобы народы Китая и России лучше знали и понимали друг друга, но она является другом многих и многих китайцев, в первую очередь, «китайских ивановцев», в том числе и '''нашей''' семьи.
 +
 
 
Сяо Лиан рассказал о роде Сяо, ведущим свое летоисчисление с XVI века, о тесных связях семьи Сяо Саня с Мао Цзэдуном, их совместной революционной деятельности в 20-е гг. прошлого столетия, о поэтическом творчестве вождя китайской революции.
 
Сяо Лиан рассказал о роде Сяо, ведущим свое летоисчисление с XVI века, о тесных связях семьи Сяо Саня с Мао Цзэдуном, их совместной революционной деятельности в 20-е гг. прошлого столетия, о поэтическом творчестве вождя китайской революции.
 
Он остановился на исключительно теплых чувствах, которые Сяо Сань всегда питал к нашей стране, о его дружбе со многими советскими писателями и поэтами, в том числе с Фадеевым, Эренбургом, Симоновым, Верта, Тихоновым, Шолоховым, Полевым, Василевской, Корнейчуком, Роговым, Роммом и др.
 
Он остановился на исключительно теплых чувствах, которые Сяо Сань всегда питал к нашей стране, о его дружбе со многими советскими писателями и поэтами, в том числе с Фадеевым, Эренбургом, Симоновым, Верта, Тихоновым, Шолоховым, Полевым, Василевской, Корнейчуком, Роговым, Роммом и др.
Строка 134: Строка 135:
 
«Мой отец Сяо Сань был настоящим народным дипломатом, который своей деятельностью множил друзей китайского народа за рубежами нашей страны. Это он завещал и нам, своим детям. И я, и мой брат Сяо Вэйцзя является членами правления Общества китайско-российской дружбы и, продолжая дело отца, мы стараемся участвовать в укреплении дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами», –этими словами Сяо Лиан закончил свое выступление.
 
«Мой отец Сяо Сань был настоящим народным дипломатом, который своей деятельностью множил друзей китайского народа за рубежами нашей страны. Это он завещал и нам, своим детям. И я, и мой брат Сяо Вэйцзя является членами правления Общества китайско-российской дружбы и, продолжая дело отца, мы стараемся участвовать в укреплении дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами», –этими словами Сяо Лиан закончил свое выступление.
  
 
+
[[Файл:2016_11_5.jpg|300px|thumb|left|]]
 +
[[Файл:2016_11_6.jpg|300px|thumb|left|]]
 +
[[Файл:2016_11_7.jpg|300px|thumb|left|]]
 +
[[Файл:2016_11_1.jpg|300px|thumb|left|]]
 
Участвующий в вечере Д. Кребс – историк, выпускник Тамбовской академии, руководитель школы Тайцзицюань в г. Тамбов огласил приветственный адрес к участникам вечера от своего китайского наставника—сына Сяо Саня Сяо Вэйцзя.
 
Участвующий в вечере Д. Кребс – историк, выпускник Тамбовской академии, руководитель школы Тайцзицюань в г. Тамбов огласил приветственный адрес к участникам вечера от своего китайского наставника—сына Сяо Саня Сяо Вэйцзя.
 
«Дорогие сотрудники Общества российско-китайской дружбы и Института Дальнего Востока!
 
«Дорогие сотрудники Общества российско-китайской дружбы и Института Дальнего Востока!

Версия 23:29, 29 ноября 2016


120-летие Сяо Саня

25 ноября 2016 года Общество российско-китайской дружбы и Институт Дальнего Востока РАН провели торжественный вечер в честь 120-летия со дня рождения Сяо Саня.




Торжественный вечер, посвященный 120-летию со дня рождения Сяо Саня — известного поэта, писателя и общественного деятеля.

Порядок ведения вечера, посвященного 120-летию со дня рождения Сяо Саня (Эми Сяо). Использованы материалы сайта Общества российско-китайской дружбы.

Вечер, посвященный 120-летию со дня рождения Сяо Саня.




2016 11 2.jpg


<p align="center">* * * *</p>


Вступительное слово, выступление Г.В. Куликовой – первого заместителя председателя Общества российско-китайской дружбы, заслуженного работника культуры Российской Федерации.

Уважаемый Полномочный министр Посольства КНР в РФ господин Чжан Сяо!
Уважаемый советник Цзян Сяоян!
Дорогие друзья!

10 октября 2016 г. исполнилось 120 лет со дня рождения Сяо Саня — известного китайского поэта, писателя и публициста, общественного деятеля, большого друга нашей страны.
Сегодня Общество российско-китайской дружбы и Институт Дальнего Востока РАН проводят вечер, посвященный 120-летию со дня рождения Сяо Саня.
Разрешите приветствовать прибывших к нам из Пекина наших дорогих гостей: Сяо Лиана— старшего сына и Сяо Ху — старшего внука Сяо Саня.
Мы приветствуем также сотрудников Посольства Китайской Народной Республики в Российской Федерации во главе с Чжан Сяо—Полномочным министром Посольства Китайской Народной Республики в Российской Федерации, Цзян Сяояна—советника и группу дипломатов Посольства КНР в РФ, а также представителей китайских и российских СМИ, всех участников вечера.
Мы с большим удовлетворением отмечаем, что среди участников вечера находится большая группа студенческой молодежи, проявляющей большой интерес не только к истории Китая и его выдающимся представителям, но и к истории российско-китайских отношений.
Сяо Сань — это не только одна из ярких страниц истории отношений между нашими странами и народами, но и истории российско-китайского культурного сотрудничества. Когда в Пекине 10 октября с.г. отмечался юбилей Сяо Саня, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Китайской Народной Республике А. И. Денисов в своем приветственном адресе, обращенном к его участникам, написал: «Сяо Сань—уникальная фигура. Он и патриот, и посланец советско-китайской дружбы, и выдающийся литератор».
С этими словами нашего уважаемого Посла А. И. Денисова нельзя не согласиться. Разрешите мне рассказать о том, кто такой Сяо Сань.
Сяо Сань—это патриот, коммунист, интернационалист и поэт.
Необычно сложилась его жизнь. Он действовал чаще на международной арене, чем внутри страны, долгие годы прожил в СССР, внес немалый вклад в пропаганду китайской революции и дружбу советского и китайского народов, активно способствовал популяризации китайской культуры в СССР, особенно новой, революционной литературы. Сяо Сань был другом и соратником многих выдающихся деятелей культуры Китая и СССР—Цюй Цюбо и Лу Синя, А. М. Горького и А.А. Фадеева.
Уроженец провинции Хунань, он был одноклассником Мао Цзэдуна по начальной школе уезда Сянсян, потом они вместе учились в г. Чанша в педагогическом училище, сотрудничали в журнале «Сянцзян пинлунь». Эта дружба сохранилась на всю жизнь.
Студентом Сяо Сань принял участие в антиимпериалистическом движении «4 мая» 1919 г., затем в 1920 г. уехал учиться во Францию. Там Сяо Сань познакомился с марксистско-ленинской литературой, вступил в китайский молодежный социалистический союз, организатором которого был молодой Чжоу Эньлай, встречался с вьетнамским революционером Нгуен Ай Куоком (Хо Ши Мином). В 1922 г. он становится членом Французской коммунистической партии, а также членом Коммунистической партии Китая. Во Франции Сяо Сань избрал себе литературный псевдоним Эми Сяо, который впоследствии стал широко известен в Советском Союзе и за рубежом.
Осенью 1922 г. Сяо Сань из Франции приезжает в Москву. Он становится студентом Коммунистического университета трудящихся Востока, переводит на китайский язык «Интернационал» (вместе с Чэнь Яньнянем). Ему выпала честь стоять вместе с Жэнь Биши в почетном карауле у гроба В.И. Ленина в январе 1924 г.
Летом 1924 г. Сяо Сань возвращается в Китай, ведет комсомольскую работу в родной провинции Хунань, на севере Китая в г. Чжанцзякоу, потом в крупнейшем центре революционного движения тех лет—Шанхае. В 1927 г. он участвует в работе V съезда КПК. Тяжелая болезнь заставила его выехать на лечение в СССР.
В Москве Сяо Сань работает преподавателем, встречается с советскими писателями и поэтами, начинает активную творческую деятельность, посвящая свой талант теме китайской революции. В 1930 г. он участвовал в Харькове в съезде Международного объединения революционных писателей. Его тема—героическая борьба китайских рабочих и крестьянских бедняков за социальное и национальное освобождение.
Борьба с китайской реакцией была тяжелой и жестокой, революция испытывала трудные дни, не раз терпела поражения и требовала больших жертв. Стихи Сяо Саня не приукрашивают суровую действительность тех лет, правдиво обличают реакционный террор, проникнуты верой в конечную победу. Поэт писал в стихотворении «Кровавое письмо»:
Тебе деревяшка была пером, Бумагой—клочок сорочки. Ты прогрыз себе руку и выжал кровь И писал кровавые строчки: «Поражения, жертвы—матерь побед. Товарищи, выше знамя! Я знаю, последнее слово в борьбе – За нами!» Дорогой мой товарищ, любимый друг! Ты на верном пути погиб. Нам не надо плакать, товарищ и друг: Не сломили тебя враги!
В 1934 году Сяо Сань присутствует на I съезде советских писателей. Годом раньше он написал стихотворение «Максиму Горькому», в котором рассказал, какой успех имел китайский перевод его повести «Мать» в Шанхае:
В маленьком киоске слабый свет, но от покупателей отбоя нет. Каждый, кто выходит, книжку несет: небольшая книжка, скромный переплет. Каждый, кто выходит, спешит ее прочесть от корки до корки, всю как есть: Хорошо написано! Вот так рассказ! Про старую Россию—а словно про нас!

В СССР Сяо Сань под именем Эми Сяо выпустил шесть сборников стихов на русском и китайском языках, а также очерки и рассказы. С русского его произведения переводились на другие европейские языки. В 30-х гг. имя поэта пользовалось международной известностью, но было малоизвестным в самом Китае.
Весной 1939 г. Сяо Сань вернулся в Китай в освобожденный район, в Яньань. Он развернул там кипучую деятельность партийного пропагандиста, преподавателя, редактора, поэта, переводчика. Кроме собственных стихов и очерков, он пишет статьи, популяризирующие творчество А. М. Горького и В.В. Маяковского, переводит с русского статью «В. И. Ленин о литературе и искусстве», пьесы «Слава», «Фронт», и др., стихи А. С. Пушкина и В.В. Маяковского, выступает активным пропагандистом советской культуры в Китае.
После образования КНР Сяо Сань активно включается в движение за дружбу с Советским Союзом.
Вместе с известным китайским переводчиком и писателем Гэ Баоцюанем, Сяо Сань принимает активное участие в деятельности созданного 5 октября 1949 г. Общества китайско-советской дружбы. Сяо Сань становится заместителем Генерального секретаря Общества китайско-советской дружбы Цянь Цзюньжуя, часто работает с советскими делегациями, посещающими Китай, в т.ч. с делегацией во главе с А.А. Фадеевым и К.М. Симоновым, приехавшей в Китай для участия в мероприятиях, посвященных провозглашению Китайской Народной Республики.
Однако, наиболее ярко его талант убежденного сторонника дружбы, глашатая идей мира и международного сотрудничества проявились, когда он стал активным «бойцом международного фронта борцов за мир». Он страстно выступал на Всемирных конгрессах сторонников мира.

В 50-х и 60-х гг. он опубликовал четыре сборника стихов, сборник воспоминаний, литературоведческую работу «Эстетические взгляды Горького» (Пекин, 1953). Сяо Сань сознавал себя выполняющим ответственную миссию посредника между культурами СССР и Китая, и трудился по мере сил.
…Я думаю лишь об одном на свете: Чтоб стать достойным двух великих стран Наследником труда тысячелетий.
В период «культурной революции» творческая деятельность Сяо Саня прервалась на десять лет, он вернулся к общественной жизни уже в возрасте 80 лет. Но ни возраст, ни слабое здоровье не помешали ему активно работать над воспоминаниями и переиздать книгу избранных стихотворений (1981). Гонорар за нее поэт пожертвовал в пользу крестьян, пострадавших от стихийного бедствия в провинции Сычуань.
4 ноября 1983 г. Сяо Саня не стало. Он ушел из жизни, оставаясь убежденным коммунистом и другом нашей страны. Всю свою жизнь китайский интернационалист, поэт и революционер Сяо Сань был верным другом нашей страны. И в Москве, и в гоминьдановском Шанхае, и в военной Яньани, и в столице нового Китая — Пекине он всегда оставался верным идеалам своей юности, своей клятве, которую он дал, стоя в почетном карауле у гроба В. И. Ленина в московском Доме Союзов.
К сожалению, мне не довелось быть лично знакомой с Сяо Санем — ярким представителем китайской творческой интеллигенции, но я была хорошо знакома и часто общалась с его супругой Евой Сяо и его сыновьями: присутствующим сегодня на нашем вечере Лианом и его братьями: Вэйцзя и Хэпином и их детьми, в том числе участником нашего вечера Сяо Ху.
В 1985 г. пекинское издательство «Шэхуэй» выпустило в свет книгу Евы Сяо «Любовь века. Я и Сяо Сань». Ева часто рассказывала мне историю своей нелегкой и одновременно счастливой жизни. Оставалось только удивляться, как 23-летняя немка из Бреслау Зандберга, выросшая в интеллигентной семье врача, окончившая Мюнхенский институт киноискусства, волею судеб оказавшись в нашей стране, познакомилась с 38-летним китайским революционером Сяо Санем и прошла с ним долгую, полную трудностей и непростых приключений жизнь.
Однажды, старший брат Евы, живший в 30-гг. прошлого века в Швеции и являвшийся дирижером Королевской оперы в Стокгольме, на день рождения Евы подарил ей путевку в Москву, где ее опекал друг брата, известный писатель Исаак Бабель. В Москве было холодно. И Бабель поручил своему секретарю отправить Еву на юг к морю. Так, в 1934 г. Ева оказалась в писательском Доме отдыха в Гаграх, где тогда отдыхал и лечился Сяо Сань. Там они впервые встретились, влюбились с первого взгляда и в 1936 г. поженились, и 7 июля 1937 г. родился Лион, в 1941 г.— Вэйцзя, а в 1950 г.— младший брат Хэпин. В 1937 г. в Китае началась война против японских захватчиков. Когда с помощью Жэнь Биши—представителя КПК в Коминтерне, Сяо Саню удалось вернуться в Яньань—революционную базу Китая, Ева Сяо с Лионом в течение десяти месяцев прожили у брата в Стокгольме. Только в 1940 г. Еве Сяо с согласия Мао Цзэдуна разрешили приехать к мужу в Яньань, где она прожила до 1943 г. Были исключительно трудными условия жизни в Яньани. Там началась внутриполитическая борьба, и Сяо Сань принял решение отправить из Яньаня Еву с двумя сыновьями. Ехали через Сиань, Ланьчжоу, где господствовали тогда гоминьдановцы. Через Синьцзян приехали в Алма-Ату, остановились в Чимкенте. Еве Сяо с двумя детьми было трудно найти работу. Был голод, кроме того, она была немкой, а потому должна была скрывать свое происхождение. В Казахстане Ева прожила 4 года. Только в 1947 г. Еве удалось приехать в Москву. «Красный крест» устроил Лиона и Вэйцзя в Ивановский международный детский дом, а Ева Сяо вернулась в Китай. В 1949 г. победила революция. Была провозглашена Китайская Народная Республика. Сяо Сань с Евой жили в Доме Общества китайско-советской дружбы в центре города. В 1952 г. Лион и Вэйцзя вернулись в Пекин из Ивановского детского дома и стали учиться с другими китайскими «ивановцами» в пекинской начальной школе, которая называлась «Растим таланты». И Лион, и Вэйцзя решили пойти в китайскую школу и принять китайское гражданство. А Ева Сяо стала гражданкой Китайской Народной Республики в 1964 г. Но все это не помешало в годы «культурной революции» Сяо Саня и Еву Сяо как советских шпионов посадить в одиночные камеры. В течение 7 лет они ничего не знали друг о друге. Все дети Сяо Саня и Евы также были подвергнуты наказаниям, так называемому «трудовому перевоспитанию», они не имели возможности видеться с родителями. Только в 1973 г. они получили возможность встретиться с отцом, а в 1974 г.—с мамой. Сяо Сань был освобожден из тюрьмы в 1974 г., в 1979 г.—реабилитирован, также стало и с Евой Сяо. После освобождения из тюрьмы Сяо Сань и Ева стали продолжать заниматься своим любимым делом. Сяо Сань—литературной деятельностью, а Ева Сяо—фотосъемками. Ева организовала экспонирование своих работ не только в Китае, но и в Германии, Франции, Швеции. Ее выставки были показаны и в Советском Союзе. Все ее выставки рассказывали о Китае, его природе, людях, как она говорила, великих тружениках. В каждой выставке обязательно присутствовали фотографии Сяо Саня. Это было еще одним подтверждением ее большой любви к китайскому патриоту, революционеру, поэту и публицисту. Когда у нее спрашивали о Китае, она всегда говорила, что несмотря на многие трудности, которые выпали на ее долю, она любит Китай, любит Сяо Саня, любит их общее дело. Ева Сяо ушла из жизни в 2001 г. До последних своих дней она была предана Китаю—своей второй Родине, Сяо Саню, человеку, который, по ее словам, всю свою жизнь был патриотом, боролся за светлое будущее своей страны, и он верил в то, что так будет!»

После выступления Г. В. Куликовой перед собравшимися, до предела заполнившими Культурно-информационный центр, выступил тепло встреченный участниками собрания Полномочный министр Посольства КНР в РФ господин Чжан Сяо.

«Я очень рад сегодняшней возможности присутствовать на мероприятии, посвященном 120-летию со дня рождения великого поэта, одного из первых революционеров и коммунистов, одного из видных деятелей Китая в области поэзии и литературы. Я от имени Посольства КНР в РФ, от имени Чрезвычайного и Полномочного Посла Ли Хуэя хотел бы поблагодарить Общество российско-китайской дружбы за организацию этого вечера и поблагодарить Вас, дорогие друзья, что Вы нашли время для участия в мероприятии. Галина Вениаминовна только что сказала, что Сяо Сань был великим патриотом, выдающимся писателем Китая. Годы его жизни совпали с суровыми страницами истории Китая. Вы знаете, что после Опиумной войны Китай постепенно превратился в полуколониальную, полуфеодальную страну. Страна была раздроблена, народ был практически порабощен. И в эти трудные годы исключительно много высокоидейных людей вели упорный бой; они не желая этого порядка поднимали свой народ на борьбу за освобождение, за национальную независимость, на борьбу против империалистической агрессии. В те годы Сяо Сань, увлекаясь идеями марксизма-леннизма, естественно, бросил свои взоры на первое в мире социалистическое государство—Советский Союз. Он загорелся желанием попасть в эту страну, потому, что он знал из советской литературы, что в этой стране нет дискриминации, нет места эксплуатации человека человеком, что в этой стране все равны. Его мечта осуществилась. Он приехал в Москву и поступил в КУВТ. Он получил уникальную возможность на месте изучить идеи марксизма-ленинизма. Все то, что он увидел и услышал, он решил применить у себя на Родине. Сяо Сань сделал великое дело. Вместе со своими товарищами он перевел на китайский язык «Интернационал». Интернационал стал доступен для китайского народа. Эта песня сыграла удивительную роль в распространении теории марксизма-ленинизма в Китае, в пробуждении народных масс Китая на борьбу за освобождение, стала немаловажным фактором в завоевании Компартией окончательной победы в 1949 г. Сяо Сань был действительно выдающимся и гениальным поэтом и писателем. В годы жизни в Москве он много занимался творчеством: он много писал, переводил. Он воспевал победы китайского народа, китайской Компартии, он воспевал китайско-советскую дружбу, он хотел чтобы наши страны, наши народы еще больше укрепляли взаимодействие, помогали друг другу, чтобы две великие державы, два братских народа всегда стояли вместе.

Сяо Сань также в это время проделал очень большую работу по ознакомлению советских людей с китайской литературой, современной и классической, а также передовой китайской общественности с советскими писателями. Можно с полным основанием сказать, что он был одним из первых активистов китайско-советской народной дипломатии. Я хотел бы подчеркнуть, что Сяо Сань был преданным коммунистом. Несмотря на то, что он и его семья подверглись преследованиям в годы так называемой культурной революции, несмотря на неимоверные страдания детей, он никогда не сомневался в том выборе, который он сделал для себя и своей страны. Он сохранил свои политические идеи вплоть до последних дней жизни. Он хотел, чтобы наши страны, наши народы всегда жили в мире, согласии и дружбе, были навсегда верными друзьями, хорошими партнерами. Он посвятил всего себя, свою жизнь этим великим идеям.

Дорогие друзья, сегодня российские отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия переживают лучший период за всю историю. Буквально на днях на полях форума АТЭС состоялась встреча наших двух лидеров, а в Санкт-Петербурге состоялась встреча наших двух премьеров. Был намечен грандиозный план сотрудничества на ближайшую перспективу, на ближайшее десятилетие, и именно нам с Вами предстоит ведение работы по реализации этих договоренностей, которые наметили наши лидеры».

2016 11 4.jpg

Выступивший на собрании старший сын Сяо Саня Сяо Лиан начал свое выступление с выражения благодарности Обществу российско-китайской дружбы и Институту Дальнего Востока РАН за организацию вечера, посвященного 120-летию о дня рождения его отца Сяо Саня. Он выразил особую благодарность за интересное и яркое выступление Г.В. Куликовой, которая не только давно и много сделала и делает для того, чтобы народы Китая и России лучше знали и понимали друг друга, но она является другом многих и многих китайцев, в первую очередь, «китайских ивановцев», в том числе и нашей семьи.

Сяо Лиан рассказал о роде Сяо, ведущим свое летоисчисление с XVI века, о тесных связях семьи Сяо Саня с Мао Цзэдуном, их совместной революционной деятельности в 20-е гг. прошлого столетия, о поэтическом творчестве вождя китайской революции. Он остановился на исключительно теплых чувствах, которые Сяо Сань всегда питал к нашей стране, о его дружбе со многими советскими писателями и поэтами, в том числе с Фадеевым, Эренбургом, Симоновым, Верта, Тихоновым, Шолоховым, Полевым, Василевской, Корнейчуком, Роговым, Роммом и др. Эту дружбу он пронес через всю свою жизнь. Рассказал он также о том, что среди его друзей был не один десяток известных, передовых в 20-30-е гг. годы прошлого столетия зарубежных писателей и поэтов. Это общение происходило не только на конгрессах Всемирного совета мира, участником которых от КНР был Сяо Сань, но и в ходе личных контактов, как путем переписки в годы жизни Сяо Саня в Советском Союзе, так и о время съездов писателей СССР. Все это был возможно потому, что Сяо Сань мог свободно объясняться с зарубежными друзьями на французском, английском, немецком и чешском языках. «Мой отец Сяо Сань был настоящим народным дипломатом, который своей деятельностью множил друзей китайского народа за рубежами нашей страны. Это он завещал и нам, своим детям. И я, и мой брат Сяо Вэйцзя является членами правления Общества китайско-российской дружбы и, продолжая дело отца, мы стараемся участвовать в укреплении дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами», –этими словами Сяо Лиан закончил свое выступление.

2016 11 1.jpg

Участвующий в вечере Д. Кребс – историк, выпускник Тамбовской академии, руководитель школы Тайцзицюань в г. Тамбов огласил приветственный адрес к участникам вечера от своего китайского наставника—сына Сяо Саня Сяо Вэйцзя. «Дорогие сотрудники Общества российско-китайской дружбы и Института Дальнего Востока! Дорогая Галина Вениаминовна! Дорогой посол КНР! Дорогие друзья!

Я очень сожалею, что не смог выбраться на такое важное для нас мероприя­тие, как вечер, посвященный 120-летию со дня рождения моего отца Сяо Саня (известного в свое время в Советском Союзе под псевдонимом Эми Сяо). Поэтому я поручил моему молодому другу Дмитрию Кребсу от моего имени зачитать вам мое послание. Выбор пал на него потому, что он по своей личной инициативе не­делю назад уже провел такое же мероприятие в Тамбове, о нем он сам коротко Вам расскажет потом. Я очень взволнован и глубоко тронут тем, что Россия хранит память о моем отце и считает, что он достоин этого. До 30 с лишним лет Сяо Сань был профес­сиональным революционером, затем всю остальную жизнь посвятил литератур­ной деятельности, международным культурным связям и дружбе между народа­ми. Он был редким в Китае интернационалистом, борцом за мир во всем мире и, как мы всегда считали, он всегда был Народным дипломатом. Он стал голубем мира, не только налаживающим мосты между народами Союза и Китая, но и между наро­дами всего мира. И этим настроем он обязан как своему отечеству, так и воспита­нием в КУТВ в 20-е годы, а также своей литературной деятельности в Советском Союзе в 30-е годы. Я считаю особенно важным то, что в жестокую политическую эпоху, ему удалось на всю жизнь сохранить чистоту идеалов, искреннюю человеч­ность, верность дружбе, верность своим идеалам и верность своей Родине. И именно этим он смог привлечь симпатию друзей всех стран как к себе, так и к сво­ей стране. История не повторяется, мы живем уже в новую и очень неспокойную эпоху. В то время, когда и Китай, и Россия выступили в новый Великий Поход с целью воз­рождения своего могущества, крепкая дружба между народами мира и, особенно, между Россией и Китаем приобрела ключевое значение. В этом новом общем по­ходе нам потребуются тысячи и десятки тысяч таких замечательных культурных деятелей и Народных дипломатов как Сяо Сань. Он действительно являлся ярким и образцовым примером на этом поприще. И в этом я вижу смысл сегодняшнего торжественного события!» Торжественное собрание, посвященное 120-летию со дня рождения Сяо Саня, закончилось декламацией его стихотворений. В этом участвовали студенты-первокурсники Государственного университета управления: К. Фаюстова выступила декламацией стихотворения Сяо Саня «Вставай, поэт»: Вставай, поэт! Не время, тая, Вздыхать в краю красивых снов. Кровь льется по пескам Китая — Кровь тысяч молодых бойцов! Быть в их строю обязан каждый. Пока не можешь ты стрелять. Ты должен песню им создать. Поэт, ты утолишь их жажду.

К. Ополинская прочитала стихотворение «Песня о Восьмой армии»: Скажешь слово про Восьмую Армию Чжу Дэ, И японцы затоскуют: Знают — быть беде!

Слава армии, как солнце,

Светит и слепит...

Но от солнца у японца Голова болит.

Помнишь бой у Пинсингуаня? Сколько их легло! Залечить им эту рану Будет тяжело.

У Восьмой размах героя, Не сочтешь бойцов, С небывалой быстротою

Бьет она врагов.

Вдруг — настигнет, бой заварит, Вдруг — и след простыл. В лоб враги ее ударят, А она их—в тыл!

Чем сильна она, Восьмая? Кто ее сильней? Тем сильна, что в битве — злая, И народ за ней.

Крепко слово Пэн Дэ-хуая: Океан — народ, Рыбой армия Восьмая Всюду проплывет.

Нет, ее не словят в сети, Ей привольно плыть... Никаким врагам на свете Нас не победить!

П. Кривова прочитала стихотворение «Да здравствует дружба»: Друг! Да будет радость твоя безграничной, Друг! Сегодня день у тебя необычный: Ты слышал торжественные слова, Их голосом друга сказала Москва.

Шагаешь ли улицею просторной, Или стоишь на вершине горной,

Или плывешь по равнине морской,

Или паришь в вышине голубой,— Где бы ты ни был, все равно:

Китай-СССР. Дружба.Взаимпомощь. Союз.

Большие слова, дорогие слова, Их голосом брата сказала Москва. Друг мой! СССР и Китай — Только два слова ты начертай, Рядом поставь — и в тот же миг Почувствуешь силу соседства их. Незабываемые слова, Их голосом счастья сказала Москва.

На этой земле — подумай, друг! — Есть ли громче звук? Ярче цвет? Нет! Наш договор — это залп лучей, И света нет горячей! Наш договор — громовой удар, Могуч и яр.

От этого звука трепещет и стонет враг:

Врага сгибает страх.
От этого звука поет и танцует друг:

Он другу ласкает слух.

От этих лучей весь Восток, вся земля

Светлым-светла.

От этих лучей все черти, все ведьмы,

                           весь ад земной

Сгорят дотла!

Четвертая часть человечества встала в рост До самых звезд. Треть мира — люди СССР и Китая. I Нерасторжима их дружба святая!

После выступления студенческой молодежи с чтением произведений Сяо Саня, руководитель международного отдела Союза писателей России О.М. Бавыкин представил участникам вечера двух молодых российских поэтов—выпускников Литературного института имени А.М. Горького: Василия Попова—члена и секретаря правления Союза писателей России и Наталью Шахназарову. Представляя коллег, О. М. Бавыкин сказал, что Василий Попов является автором пяти поэтических сборников, лауреатом и победителем многих российских и международных поэтических конкурсов. Он прочитал свое стихотворение «Какое счастье жить и верить» — лирическое стихотворение в стиле поэзии С. Есенина. Выступившая на вечере Н. Шахназарова обратилась к участникам вечера со стихотворением в стиле В. Маяковского—пламенное, страстное, полное веры в светлое будущее. О. М. Бавыкин подарил Обществу российско-китайской дружбы поэтический сборник китайской и русской лирики под названием «Поэзии связующая нить». Этот сборник с приветственными вступительными словами министра иностранных дел РФ С.В. Лаврова и министра иностранных дел КНР Ван И был представлен в Шанхае на встрече молодых поэтов Китая и России. В заключительном слове Первый заместитель председателя Общества российско-китайской дружбы Г.В. Куликова выразила большую благодарность всем выступавшим и всем участникам вечера, посвященного 120-летию со дня рождения Эми Сяо—известного китайского поэта, писателя и общественного деятеля, а также сообщила, что в связи с предстоящим 60-летием со дня создания Общества российско-китайской дружбы, которое будет отмечаться в будущем году, мы планируем проведение крупномасштабного мероприятия, посвященного роли русской литературы и поэзии в деле взаимопонимания, дружбы и сотрудничества между нашими странами и народами.